jueves, 26 de agosto de 2010

La mosca e il ragno

La Mosca e il ragno

Una mosca era indignata
dei crimini neri del ragno.
ha riunito suoi fratelli e ha detto:
¿Vogliono liberare l' universo di suoi detestabile tela?
riuniamo in massa, in colonna chiusa
lanciamo insieme contro suoi vili reti.
niente ha potuto fermare il passaggio di intera popolo.
¡andiamo senza misericordia contro lei!
ha divorato i nostri genitori
lei vorrebe ancora devorer i nostri bambini
andiamo! tutto lo sciame chi fischia, chi ronzio.
si lanciano, il carico suonna,
ma avvicinandosi al pericolo,
il frammento popola si spavento
e in il spaventosi mantenersi-mangiare
la poverá mosca é presa e discute viva.


Tanto peggio per lei direte;
é che dicevano le sue compagne
cosí finiscono le campagne
di quello che moriranno per la felicità de tutti.


Traduzione di un fabule di Eliphas Levi, pubblicato in sua obra "Fables et Symboles" originale in francese.
É molto interesante che le parole per popolo in francese é FOULE che ha radice in la parola FOU/FOLLE quello significa pazzo, allora il popolo é pazzo, ho incontrato che in italiano la parola ha sinonimo, é FOLLA che é collegato con la parola FOLLIA.

1 comentario:

  1. Una mosca era indignata
    dAi crimini neri del ragno.
    ha riunito I suoi fratelli e ha detto:
    VoLETE liberare l' universo dALLA suA detestabile RAGNAtela?
    riuniamoCI in massa, in colonna chiusa
    lanciamoCI insieme contro I suoi vili reti.
    nESSUNO ha potuto fermare il passaggio di UN interO popolo.
    andiamo senza misericordia contro DI lei!
    ha divorato i nostri genitori
    lei vorreBbe ancora devorAr i nostri bambini
    andiamo!
    tutto lo sciame fischia, chE ronzio.
    si lanciano, suona LA CARICA,
    ma avvicinandosi al pericolo,
    (il frammento popola si spaventA
    e in il spaventosi mantenersi-mangiare
    la poverá mosca é presa e discute viva.)
    QUESTA PARTE NON SI CAPISCE


    Tanto peggio per lei direte;
    é che dicevano le sue compagne
    cosí finiscono le campagne
    di quellI che moriranno per la felicità dI tutti.


    Traduzione di un faVule di Eliphas Levi, pubblicatA NELLA sua oPEra "Fables et Symboles" originale in francese.
    É molto intereSsante che lA parolA popolo in francese é FOULE che ha radice in la parola FOU/FOLLE CHE significa pazzo, allora il popolo é pazzo, ho incontrato che in italiano la parola ha UN sinonimo, é FOLLA che é collegato con la parola FOLLIA.

    ResponderEliminar